Как финны между собой называют русских людей? Рассказываю подробно
В финском языке выделяются всего два основных названия для обозначения России и русских, каждое из которых имеет свою историю, оттенки значения и уникальный культурный контекст. Одно из них — официальное литературное, а другое — разговорное и даже нередко с эмоциональной окраской.
Литературное имя России и русских: Venäjä и VenäläinenОфициальное обозначение России на финском звучит как Venäjä (произносится примерно «веняйя»). Это название существует в финском языке уже давно и воспринимается нейтрально, без особых негативных коннотаций. Русский человек – это Venäläinen (венялайнен), мужского рода, женский — Venäläinen (mouka) или Venäläisnainen (русская женщина). Русский язык называют venäjän kieli («веняйян киели»), что в прямом переводе значит «язык России».
Исторические корни имени Venäjä: племя венедовНазвание Venäjä восходит к древнему племени венедов — одному из крупнейших славянских племен в ранние века нашей эры. Финны, как и их близкие с точки зрения происхождения карелы и эстонцы, еще в древности знали это имя и относили его к людям, проживавшим на востоке. Венеды были племенем, которому финские и угро-финские предки платили дань по побережьям Балтийского моря примерно полторы тысячи лет назад. Таким образом, название воплощает глубокую историческую связь народов региона, хотя напрямую не отражает современную Россию.
В отличие от литературного Venäläinen, существует слово ryssä (произносится «рюсся»), которое в Финляндии используется в разговорной речи и имеет неоднозначный оттенок. Официально это слово считается нелитературным, а иногда даже грубым, однако в повседневной жизни оно активно применяется не только для обозначения русских, но и всех русскоговорящих выходцев из бывшего СССР.
Интересно, что ryssä применяют и к православным карелам — близким финнам народу, которых так же иногда называют в разговорной речи. В начале XX века появились сложные выражения с элементом ryssä, например, laukku-ryssä ("русские с коробами") — так называли странствующих карелов, продававших различные мелочи в Финляндии.
Эволюция негативных оттенков и культурные аспектыСлово ryssä приобретает негативные и даже враждебные оттенки в некоторых сочетаниях. Например, ryssäviha буквально означает «ненависть к ryssä», что соответствует понятию русофобии. Интересно, что это слово было официально и безусловно приемлемо еще в начале XX века. Так, российский император Александр I, вошедший в историю как присоединивший Финляндию к своей империи, в финских документах именовался императором и самодержцем всей Ryssänmaa — «Русской земли».
Ситуация среди финских шведов и особенности восприятияВо втором официальном языке Финляндии — шведском — русские зовутся ryss. В отличие от финского, здесь слово не имеет негативной окраски и вполне может использоваться в нейтральном, даже официальном контексте. Это связано с культурными и историческими особенностями шведских общин в Финляндии и Гельсингфорсе (Хельсинки), а также в регионах, прилегающих к Швеции.
Интересные детали и современное употребление В 1930–1980-е годы финны использовали выражение kotiryssä — «свой русский», которым обозначали советских работников и агентов, связанных с советским ведомствами в Финляндии. Это слово несло оттенок принадлежности, но несколько скрытный смысл. В разговорной речи ryssä часто встречается в менее официальных или бытовых разговорах, а его уровень резкости зависит от контекста и отношения говорящего. Дети от смешанных русско-финских браков также иногда могут быть окрещены термином ryssä, что отражает сложную культурную и этническую ситуацию на границе. ЗаключениеВ финском языке названия Россия и русские отражают не только лингвистическую сторону, но и глубокую историческую и культурную динамику, лежащую в основе взаимоотношений между народами. Слово Venäläinen — это официальное, нейтральное имя русского, бережно хранящее память о древних племенах. В свою очередь ryssä — разговорное, неоднозначное слово, одновременно передающее сложные чувства и исторические представления финнов о русских и русскоговорящих. Понимание этих терминов помогает лучше разбираться в национальных особенностях финно-русских отношений и культурной идентичности, пишет источник.